WEBVTT

00:01:56.609 --> 00:01:59.993
از وقتی یادم میاد، داشتم رو طناب راه می‌رفتم.

00:02:01.224 --> 00:02:06.196
چون این تنها راه برای پذیرفتن این است که من همان کسی هستم که فکر می‌کنم هستم.

00:02:08.873 --> 00:02:10.276
هیچ راه نجاتی وجود نداره.

00:02:10.990 --> 00:02:12.184
سقوط یعنی مرگ.

00:02:13.409 --> 00:02:17.384
پس هر اتفاقی هم که بیفته، نمی‌تونم بذارم سقوط کنم.

00:02:18.707 --> 00:02:20.683
چون کسی نیست که نجاتم بده.

00:02:22.726 --> 00:02:24.898
عضلاتم همیشه منقبض هستند،

00:02:25.610 --> 00:02:30.160
و نفس‌هایم دردناک و کوتاه است، اما به آن عادت کرده‌ام.

00:02:31.729 --> 00:02:34.676
زندگی کردن به عنوان یک انسان کار ساده‌ای نیست.

00:02:36.018 --> 00:02:37.655
بزرگترها زیاد این را می‌گفتند.

00:02:39.440 --> 00:02:44.633
بنابراین فکر کردم، حتی اگر سخت باشد، زندگی همین است.

00:02:48.147 --> 00:02:48.855
اما…

00:02:49.747 --> 00:02:51.052
اینطور نیست.

00:02:51.876 --> 00:02:53.729
این تنها مسیر نیست.

00:02:54.860 --> 00:02:59.587
و اگر جایی باشد که بتوانم در آرامش بایستم، آزادانه و بدون هیچ تنشی نفس بکشم،

00:03:00.873 --> 00:03:03.033
جایی که مجبور نباشم از افتادن بترسم…

00:03:04.898 --> 00:03:05.710
بعدش من…

00:03:18.701 --> 00:03:21.298
فکر می‌کنی ساکورا هم امروز را مرخصی گرفته؟

00:03:21.600 --> 00:03:25.033
هوم... اونجا. براش یه پیام فرستادم.

00:03:25.821 --> 00:03:26.523
بررسیش کن!

00:03:26.929 --> 00:03:30.498
با خودم فکر کردم اگه امروز بازی رو از دست بده، بهش پروتئین میدم!

00:03:30.603 --> 00:03:31.169
الف؟ (یا: ها؟)

00:03:31.593 --> 00:03:33.360
مگه هر روز اینو نداری؟

00:03:33.513 --> 00:03:35.236
این زاپاس منه!

00:03:45.895 --> 00:03:46.978
ساکورا!

00:03:49.489 --> 00:03:54.209
صبح بخیر! نگران بودیم که امروز را هم از دست بدهی!

00:03:54.424 --> 00:03:56.209
امروز بهتر به نظر می‌رسی.

00:03:56.393 --> 00:03:59.003
فکر کنم حتی تو هم بعضی وقتا تب می‌کنی!

00:03:59.218 --> 00:04:00.843
البته که این کار را می‌کند، کیریو!

00:04:01.255 --> 00:04:04.449
حتی من هم وقتی زیاد ورزش می‌کنم، مریض می‌شوم.

00:04:04.683 --> 00:04:06.892
و چقدر «زیاد» محسوب می‌شود؟

00:04:07.581 --> 00:04:08.209
ها؟

00:04:08.836 --> 00:04:10.652
چی شده، ساکورا؟

00:04:11.015 --> 00:04:13.981
هنوز کمی احساس بیماری داری؟

00:04:25.415 --> 00:04:27.076
پس نگران نباش.

00:04:27.729 --> 00:04:30.227
و مستقیماً بپر داخل!

00:04:34.073 --> 00:04:34.609
از …

00:04:35.710 --> 00:04:36.836
یه چیزی دارم…

00:04:39.396 --> 00:04:40.781
تا به شما بچه ها بگویم.

00:04:45.956 --> 00:04:50.240
همیشه احساس کرده‌ام…

00:04:50.916 --> 00:04:54.000
انگار که عادی بود که همه کارها را خودم انجام بدهم.

00:04:54.843 --> 00:04:57.126
انگار تنها راه زندگی همین بود.

00:04:58.449 --> 00:05:00.750
اما من نتونستم…

00:05:02.080 --> 00:05:05.353
و بدتر از همه، از خودم متنفر شدم،

00:05:06.092 --> 00:05:08.307
بعد آن را سر تو خالی کرد.

00:05:09.150 --> 00:05:11.390
من خیلی ضعیفم… خیلی ناتوانم…

00:05:12.701 --> 00:05:15.489
احتمالاً از اینکه من نماینده‌ی ما هستم، ناامید شده‌اید.

00:05:16.461 --> 00:05:18.209
اما من اینطوریم.

00:05:21.187 --> 00:05:21.938
بنابراین…

00:05:23.532 --> 00:05:26.775
مطمئنم که مشکلات بیشتری ایجاد خواهم کرد،

00:05:30.215 --> 00:05:33.796
مثل کاری که قبلاً کردم…

00:05:35.575 --> 00:05:36.129
بنابراین…

00:05:38.689 --> 00:05:39.501
بنابراین…

00:05:44.178 --> 00:05:46.012
من... متاسفم...

00:06:00.732 --> 00:06:02.240
س-ساکورا؟!

00:06:02.861 --> 00:06:06.116
اووووه... مشکل تو دیگه چیه؟!

00:06:06.683 --> 00:06:09.181
تو که آنجا ایستاده‌ای.

00:06:10.775 --> 00:06:12.012
آفرین، سوگیشیتا!

00:06:12.307 --> 00:06:14.012
و پوو!

00:06:15.932 --> 00:06:18.067
چ-چی…؟

00:06:18.301 --> 00:06:20.596
ساکورا، حرومزاده!

00:06:21.347 --> 00:06:23.630
دست از چرت و پرت گفتن بردار!

00:06:24.972 --> 00:06:26.406
سا-کو-را.

00:06:27.027 --> 00:06:29.156
یه کم بی ادبانه رفتار نمیکنی؟

00:06:29.280 --> 00:06:32.233
شوخی نمی‌کنم. این که جنبه‌ی زیبایی‌شناسی نداره.

00:06:33.095 --> 00:06:34.264
به من توهین شده.

00:06:35.760 --> 00:06:40.369
داری طوری رفتار می‌کنی انگار یه راز بزرگ فاش شده، مثلاً اینکه تو یه آدم بی‌عرضه هستی یا هرچی.

00:06:40.732 --> 00:06:45.384
وقتی هر کسی با یک نگاه می‌تواند بفهمد که تو یک آدم عضلانیِ دست و پا چلفتی و آزاردهنده‌ای!

00:06:46.289 --> 00:06:48.326
اما خب که چی؟!

00:06:50.540 --> 00:06:57.200
کی از یه بازیکن شوت زن که موقع ضربه خوردن احساس درد می‌کنه، ناامید می‌شه؟

00:06:57.956 --> 00:07:00.701
تو انقدر برای ما پیش میری انگار که هیچی نیست،

00:07:01.070 --> 00:07:04.861
پس چرا وقتی ما سعی می‌کنیم جبران کنیم، عذرخواهی می‌کنی؟

00:07:06.006 --> 00:07:10.098
فکر کردی ما از اینکه بهمون کمک کردی ناراحتیم؟

00:07:10.947 --> 00:07:12.135
گور بابا!

00:07:12.910 --> 00:07:15.975
اینجا هیچکس همچین حسی نداره!

00:07:18.381 --> 00:07:20.609
ممکن است دست و پا چلفتی و آزاردهنده باشید،

00:07:20.966 --> 00:07:24.080
اما تو مستقیماً از دوستانت پول می‌گیری!

00:07:24.713 --> 00:07:26.935
تو باحالی، و من... ما...

00:07:27.993 --> 00:07:29.483
مثل تو، یه عالمه! (یا: مثل تو، یه عالمه!)

00:08:19.458 --> 00:08:20.701
احساس سبکی زیادی می‌کنم.

00:08:23.101 --> 00:08:24.449
نفس کشیدن راحت‌تر شده است.

00:08:26.701 --> 00:08:28.270
اگر این مکان واقعی باشد…

00:08:33.526 --> 00:08:34.615
من می‌خواهم بمانم.

00:08:35.963 --> 00:08:37.027
که همین جا بمونم.

00:08:42.990 --> 00:08:48.880
ساکورا، ایجاد مشکل و مقابله با آن چیزهای بدی نیستند.

00:08:49.729 --> 00:08:52.086
انگار همیشه تنها بودی،

00:08:52.449 --> 00:08:54.030
بنابراین ممکن است الان سخت باشد،

00:08:54.713 --> 00:08:57.470
اما می‌توانید برای تنظیم آن وقت بگذارید.

00:09:00.713 --> 00:09:05.206
نه! از همه اینها که بگذریم، نمره قبولی ما اصلاً به درد ما نمی‌خورد!

00:09:05.366 --> 00:09:06.916
شوخی ندارم!

00:09:07.446 --> 00:09:08.873
شنیدی چی گفتن، ساکورا!

00:09:09.292 --> 00:09:13.089
خب، بعد از مدرسه، یه مهمونی دوستانه داریم! با کلی خوراکی!

00:09:13.341 --> 00:09:16.276
تو فقط غذا می‌خوای.

00:09:16.467 --> 00:09:18.141
ایده خوبیه! من به یاکینیکو رأی میدم!

00:09:18.196 --> 00:09:20.104
من از پسِ همچین چیزی برنمیام، احمق!

00:09:20.160 --> 00:09:21.064
سیخ‌های مرغ!

00:09:21.095 --> 00:09:21.686
مونگا!

00:09:21.723 --> 00:09:22.289
کیک!

00:09:22.424 --> 00:09:25.230
ساکورا، تو انتخاب کن! هر چیزی جواب می‌دهد!

00:09:25.298 --> 00:09:28.196
ها؟! تصمیم گیری در مورد این موضوع وظیفه نماینده نمره است؟

00:09:28.584 --> 00:09:31.144
به نظرم فقط باید بری دنبال خواسته هات.

00:09:31.446 --> 00:09:34.320
ها؟ چی می‌خوام؟

00:09:37.181 --> 00:09:39.934
- گوشت گوشت گوشت گوشت گوشت! - مونجا مونجا مونجا مونجا مونجا!

00:09:39.934 --> 00:09:42.686
- کیک کیک کیک کیک کیک! - سیخ سیخ سیخ سیخ سیخ!

00:09:43.987 --> 00:09:44.590
ر…

00:09:45.495 --> 00:09:46.806
املت برنجی.

00:09:48.886 --> 00:09:50.320
اوه، فکر خوبیه.

00:09:50.436 --> 00:09:52.147
پس قراره بریم پوتوس؟

00:09:52.264 --> 00:09:53.698
آیا همه ما جا خواهیم شد؟

00:09:53.760 --> 00:09:55.938
اونیگیری سرخ‌شده‌شون هم عالیه!

00:09:56.043 --> 00:09:57.372
ها؟ هستند؟!

00:09:57.741 --> 00:10:00.707
ساکورا، خوشحالم که حالت بهتره.

00:10:03.292 --> 00:10:04.713
چیزی شده، نایر؟

00:10:04.867 --> 00:10:07.107
اِ؟ اِم، چی؟

00:10:08.270 --> 00:10:09.600
حالت خوبه؟ (حالت خوبه؟)

00:10:10.030 --> 00:10:13.661
معمولاً وقتی ساکورا حرف ناشایستی می‌زند، حرفش را قطع می‌کنی.

00:10:16.135 --> 00:10:18.812
آه، امروز کمی جاه‌طلب بوده‌ام.

00:10:19.156 --> 00:10:22.984
گذشته از این، خوشحالم که حالت بهتره، ساکورا.

00:10:23.811 --> 00:10:24.854
[کافه پوتوس]

00:10:24.854 --> 00:10:25.563
[کافه پوتوس] ها؟!

00:10:25.956 --> 00:10:28.732
برای هر کدومتون یه املت برنج درست کنید؟!

00:10:28.898 --> 00:10:32.030
شماها احمقین؟ اینجا که رستوران نیست!

00:10:32.123 --> 00:10:33.409
یه چایی سفارش بده! چایی!

00:10:33.501 --> 00:10:34.760
اوووو، بفرمایید دیگه، لطفا؟

00:10:34.760 --> 00:10:36.861
تو بهترین املت‌های دنیا رو درست می‌کنی!

00:10:37.464 --> 00:10:39.003
حتماً داری شوخی می‌کنی.

00:10:40.553 --> 00:10:41.643
ساکورا؟

00:10:41.704 --> 00:10:42.904
اوه، هی.

00:10:44.092 --> 00:10:45.550
حالت بهتر شده؟

00:10:48.049 --> 00:10:50.793
بابت دیروز متاسفم.

00:10:51.366 --> 00:10:53.341
دفعه‌ی بعد کاسه را پس می‌دهم.

00:10:55.427 --> 00:10:57.655
لعنت بهش؟ هنوز تب داری؟

00:10:57.889 --> 00:10:59.316
ها؟ چی؟!

00:10:59.415 --> 00:11:02.116
حرکت کن! تو بازیکن کلیدی هستی!

00:11:02.172 --> 00:11:04.043
فهمیدم، دیگه اصرار نکن!

00:11:04.375 --> 00:11:05.581
بازیکن کلیدی؟

00:11:06.824 --> 00:11:09.310
املت‌های برنجی پوتوس واقعاً بهترین هستند!

00:11:09.390 --> 00:11:10.689
آره، واقعاً!

00:11:11.230 --> 00:11:14.086
و من همین دیروز تخم مرغ خریدم…

00:11:14.621 --> 00:11:15.507
باشه!

00:11:16.547 --> 00:11:19.495
ساکورا به نکات ضعفش اعتراف کرد،

00:11:20.227 --> 00:11:23.236
پس وقتشه یه ماراتن برای توضیح لنگی‌ها برگزار کنیم!

00:11:23.889 --> 00:11:24.910
او-باشه!

00:11:25.033 --> 00:11:26.430
تو شروع کن، تاکاناشی!

00:11:26.504 --> 00:11:27.710
ایده خودت بود!

00:11:28.670 --> 00:11:29.987
باشه…

00:11:30.363 --> 00:11:31.538
حقیقت این است…

00:11:32.369 --> 00:11:34.024
من نمی‌تونم با حشرات کنار بیام.

00:11:36.670 --> 00:11:38.615
مخصوصاً شکم‌های نرمِ سفت‌ها.

00:11:38.966 --> 00:11:41.015
فقط فکر کردن بهشون حالمو بد میکنه…

00:11:41.206 --> 00:11:43.280
و با این حال تو یه جنگجوی خیلی خوبی هستی.

00:11:43.360 --> 00:11:45.076
چه نقطه ضعف غافلگیرکننده‌ای!

00:11:45.396 --> 00:11:47.778
باشه، من بعدی می‌رم.

00:11:48.603 --> 00:11:49.267
از …

00:11:49.870 --> 00:11:50.873
از …

00:11:52.295 --> 00:11:54.406
از ارواح می‌ترسم!

00:11:55.076 --> 00:11:59.187
بدون روشن کردن چراغ‌ها نمی‌تونم برم دستشویی،

00:11:59.446 --> 00:12:02.400
و وقتی شامپو می‌زنم نمی‌تونم چشم‌هام رو ببندم!

00:12:03.440 --> 00:12:05.138
این به چشمت آسیب نمیزنه؟

00:12:05.335 --> 00:12:08.836
آره! اما بهتره که ببندیمشون!

00:12:09.070 --> 00:12:11.107
اونا تو رو هم می‌ترسونن، درسته ساکورا؟!

00:12:11.304 --> 00:12:14.535
منظورم اینه که، هیچ مقدار عضله‌ای نمی‌تونه بهت اجازه بده یه روح رو شکست بدی!

00:12:14.756 --> 00:12:16.658
حتی نمی‌تونی بهشون دست بزنی!

00:12:16.660 --> 00:12:19.526
فهمیدم! همین الانش هم فهمیدم! کتت رو دوباره بپوش!

00:12:19.784 --> 00:12:21.378
خوشحالم که درک می‌کنی.

00:12:22.473 --> 00:12:24.104
ما همه مثل همیم، می‌بینی؟

00:12:27.532 --> 00:12:30.923
هر کسی نقاط ضعف و نقاط ناخوشایند خودش را دارد.

00:12:31.704 --> 00:12:35.563
پس چیزی برای ترسیدن یا خجالت کشیدن وجود ندارد.

00:12:36.381 --> 00:12:38.793
همه همینطورند.

00:12:39.513 --> 00:12:42.080
خب، پس نقطه ضعفت چیه، سو؟

00:12:42.516 --> 00:12:45.840
مال من؟ مانجو فکر کنم منو میترسونه!

00:12:46.178 --> 00:12:48.603
سو، این از یه نمایش طنز نیست؟

00:12:48.707 --> 00:12:49.335
ها؟

00:12:49.612 --> 00:12:52.283
انبه؟ مثلاً فردا؟

00:12:52.646 --> 00:12:54.443
آیا کسی باعث مسمومیت غذایی شما شده است؟

00:12:54.584 --> 00:12:57.100
ببین، ساکورا واقعاً حرفت رو باور کرد.

00:12:57.100 --> 00:12:58.633
چی؟! دروغ می‌گفت؟!

00:12:58.947 --> 00:13:01.747
خب، چیزی به ذهنم نمی‌رسید.

00:13:02.184 --> 00:13:02.676
ها؟

00:13:02.775 --> 00:13:06.356
اما سو، تو واقعاً از ناتو متنفر نیستی؟

00:13:08.412 --> 00:13:11.895
نیره بیچاره، این مزخرفات رو از کجا شنیدی؟

00:13:12.310 --> 00:13:17.169
از خیلی‌ها در موردت پرسیدم، اما یادم نیست کی گفت.

00:13:19.729 --> 00:13:21.236
کوتوها! کوتوها!

00:13:21.784 --> 00:13:22.867
ناتو داری؟

00:13:23.353 --> 00:13:25.089
چرا باید این کار را بکنم؟ (چرا باید بکنم؟)

00:13:25.796 --> 00:13:27.347
باشه، من میرم یه کم بخرم!

00:13:28.923 --> 00:13:31.415
می‌دونی، این مهمونی درباره ساکورائه.

00:13:31.476 --> 00:13:33.716
هی، یکی، جلوی سوئو رو بگیره!

00:13:33.720 --> 00:13:35.169
ولش کن، میشه؟

00:13:35.273 --> 00:13:36.966
خیلی ناامید به نظر میای.

00:13:37.089 --> 00:13:38.221
نه، اصلاً!

00:13:38.338 --> 00:13:42.436
- اما خوب نیست ساکورا رو اینجا تنها بذاری! - هی، اینجا غذای مجانیه. چرا باید معطل کنی، ها؟

00:13:50.363 --> 00:13:50.941
ها؟

00:13:55.261 --> 00:13:57.452
چی؟ (چ-چه؟)

00:13:59.612 --> 00:14:00.947
می‌بینی، سو؟!

00:14:01.095 --> 00:14:03.433
اگر کمی ناتو بخوری، بیشتر می‌خندد!

00:14:03.950 --> 00:14:08.147
ساکورا، تو نمیتونی لبخندت رو اینقدر ارزون بفروشی.

00:14:08.818 --> 00:14:11.316
- اونا یه چیزای کمیاب و ارزونن! - دیدی؟ بهت که گفتم.

00:14:11.796 --> 00:14:14.430
فورین انتخاب مناسبی برای تو بود.

00:14:15.403 --> 00:14:17.298
آفرین به تو، ساکورا.

00:14:19.126 --> 00:14:22.000
حالا فقط منتظر ناتوی سوئو هستیم!

00:14:22.221 --> 00:14:24.184
برای همین اینجا نیستیم.

00:14:25.341 --> 00:14:26.738
هوم؟ این چیه؟

00:14:27.009 --> 00:14:28.603
این ساکورا و رفقاشه!

00:14:29.003 --> 00:14:31.606
همه آنها؟ آیا این یک مهمانی طبقاتی است؟

00:14:32.000 --> 00:14:33.366
به نظر سرگرم کننده میاد!

00:14:33.932 --> 00:14:35.187
تعجب می‌کنم که آنها چه هستند…

00:14:36.049 --> 00:14:38.196
شما مطلقاً اجازه ورود به آنجا را ندارید.

00:14:38.566 --> 00:14:40.578
نه بعد از امروز صبح.

00:14:40.664 --> 00:14:41.643
داری چیکار میکنی؟

00:14:41.981 --> 00:14:45.156
اما خیلی دارن خوش میگذرونن. منم دلم میخواد بیام تو!

00:14:45.378 --> 00:14:47.440
رفيق، اتاق رو بخون.

00:15:11.649 --> 00:15:12.713
وای!

00:15:13.089 --> 00:15:15.409
نهال‌ها خیلی بزرگ شده‌اند!

00:15:15.550 --> 00:15:18.609
مطمئناً این کار را کرده‌اند. روزها دارند طولانی‌تر می‌شوند،

00:15:18.720 --> 00:15:20.596
و شب‌ها هم گرم‌ترند.

00:15:21.661 --> 00:15:24.621
حتی درختان ساکورا هم در یک چشم به هم زدن سبز شدند.

00:15:25.833 --> 00:15:27.083
چیزی که می‌خواهم بدانم…

00:15:27.907 --> 00:15:29.470
چیزی است که همه ما برای آن اینجا هستیم.

00:15:31.224 --> 00:15:33.187
داشتیم می‌رفتیم خونه که یهو…

00:15:33.501 --> 00:15:37.513
هر کسی که گشتی یا کار دیگری ندارد، به پشت بام بیاید!

00:15:38.504 --> 00:15:42.227
انگار همه رو از سال اولی‌ها تا سومی‌ها جمع کردیم،

00:15:42.812 --> 00:15:44.867
اما همه ما اینجا چه کار می‌کنیم؟

00:15:45.218 --> 00:15:46.793
چیز خاصی نبود.

00:15:47.667 --> 00:15:50.910
سیاست اومیمیا این است که هر از گاهی دورهمی برگزار کند،

00:15:51.181 --> 00:15:53.784
تا بتواند با انواع و اقسام آدم‌ها صحبت کند.

00:15:54.061 --> 00:15:54.781
یکی!

00:15:55.089 --> 00:15:56.307
کار خوبی اونجا انجام میشه.

00:15:56.518 --> 00:15:57.144
[تامون، جاکوکو، زوچو، کوموکو]

00:15:57.144 --> 00:16:00.689
[تامون، جیکوکو، زوچو، کوموکو] پس از همه، بوفورین بر اساس اعداد کلاس تقسیم می شود.

00:16:00.689 --> 00:16:01.023
[تامون، جاکوکو، زوچو، کوموکو]

00:16:01.636 --> 00:16:04.793
اومیمیا واقعاً می‌خواهد با همه جور آدمی صحبت کند،

00:16:05.489 --> 00:16:09.120
اما او همچنین می‌خواست همه را، صرف نظر از تیم، دور هم جمع کند.

00:16:09.458 --> 00:16:11.680
به همین دلیل است که او می‌گوید این جلسات را برگزار کرده است.

00:16:15.427 --> 00:16:17.316
مممم، مممم. فهمیدم.

00:16:17.723 --> 00:16:21.680
و او همچنین می‌خواهد تعداد زیادی از مردم ببینند که گیاهانش چگونه رشد می‌کنند.

00:16:21.981 --> 00:16:25.236
نگاهی بینداز! از چشمانت لذت ببر! آیا آنها زیبا نیستند؟!

00:16:27.575 --> 00:16:30.172
سوگیشیتا شبیه راهنمای تور است.

00:16:30.350 --> 00:16:33.624
ما فقط داشتیم در مورد اینکه چقدر بزرگ شده بودند صحبت می‌کردیم!

00:16:34.006 --> 00:16:36.990
اینو بهش بگو. از خوشحالی اشک می‌ریزه.

00:16:37.138 --> 00:16:38.812
چه چیز دیگری برای نوشیدن وجود دارد؟

00:16:49.778 --> 00:16:51.033
آن زن…

00:16:51.846 --> 00:16:53.175
او در پوتوس بود.

00:16:54.775 --> 00:16:55.280
هوم؟ (Hm?)

00:16:58.190 --> 00:16:59.581
ها؟ اِه؟!

00:17:01.126 --> 00:17:03.255
اون خیلی قدبلند شده!

00:17:04.116 --> 00:17:05.895
بالاخره به هم میرسیم!

00:17:06.227 --> 00:17:07.766
چه صدای گرفته و کلفتی!

00:17:08.806 --> 00:17:10.147
تس-تسوباکینو!

00:17:11.760 --> 00:17:14.160
ی ی ی - تو مردی؟!

00:17:14.289 --> 00:17:18.320
هی! ساکورا، داری با تسوباکینو بدرفتاری می‌کنی!

00:17:18.535 --> 00:17:20.898
اون یکی از چهار تا الهه‌ست، می‌دونی!

00:17:21.267 --> 00:17:22.873
اشکالی نداره، اشکالی نداره.

00:17:23.286 --> 00:17:26.603
شاید تعجب کنید، اما ما تجهیزات یکسانی داریم.

00:17:27.236 --> 00:17:28.541
اما لطفا، ترجیح می‌دهم…

00:17:30.449 --> 00:17:33.015
اگر به من می‌گفتی تسوباکی!

00:17:34.129 --> 00:17:38.412
اممم، م... آقای تسوباکی، از ساکورا خبر دارید؟

00:17:38.775 --> 00:17:41.236
با حرکاتی مثل حرکات او؟ چطور من نمی‌توانستم؟

00:17:41.796 --> 00:17:44.080
و آن «آقا» خنده‌دار به نظر می‌رسد.

00:17:45.015 --> 00:17:46.843
اما واقعاً، او برجسته است.

00:17:49.446 --> 00:17:51.304
من عاشق طرز نگاهت هستم!

00:17:51.913 --> 00:17:53.630
تو اون چشم‌ها و موهات محشره!

00:17:54.060 --> 00:17:57.920
سادگی یونیفرم شما آن را برجسته می‌کند، و بلندی آن کاملاً مناسب است!

00:17:58.116 --> 00:18:01.212
و رنگ سفید هم خیلی به پوستت میاد!

00:18:01.267 --> 00:18:03.729
چ- چ- چی داری میگی؟

00:18:03.730 --> 00:18:05.120
و واقعاً، ساکورا،

00:18:05.440 --> 00:18:09.612
تسوباکی در مراسم استقبال حضور داشت. به نظرت عجیب نبود؟

00:18:09.969 --> 00:18:11.267
این مدرسه پسرانه است.

00:18:11.538 --> 00:18:15.600
خفه شو! حدس زدم که قرار است آنجا باشد، برای همین به آن فکر نکردم!

00:18:15.710 --> 00:18:16.627
بهانه عجیب و غریب.

00:18:17.575 --> 00:18:20.603
شرط می‌بندم فکر می‌کردی پسرا هیچ‌وقت این‌طوری لباس نمی‌پوشن.

00:18:21.058 --> 00:18:24.049
متاسفم. امیدوارم بتونی بهش عادت کنی!

00:18:24.295 --> 00:18:24.867
چته…؟

00:18:25.144 --> 00:18:28.178
من-اشکالی نداره، فقط یه کم تعجب کردم.

00:18:28.950 --> 00:18:32.756
چیز بدی نیست یا چیزی شبیه به این. لازم نیست عذرخواهی کنی.

00:18:42.596 --> 00:18:46.387
وای، تو چقدر رک و راست هستی! چه بچه خوبی!

00:18:46.443 --> 00:18:47.427
ساکورا!

00:18:47.766 --> 00:18:50.184
هی، تسوباکی. بذار نفس بکشه.

00:18:50.756 --> 00:18:52.633
اوه، خدای من! متاسفم.

00:18:52.904 --> 00:18:54.400
امم…

00:18:54.806 --> 00:18:56.301
بگذارید شما را معرفی کنم.

00:18:56.898 --> 00:18:59.083
این دو نفر جانشینان من هستند.

00:18:59.483 --> 00:19:02.400
این ساکاکی سیریو است، برادر بزرگتر،

00:19:03.083 --> 00:19:05.212
و این اوریو، برادر کوچکتر است.

00:19:06.270 --> 00:19:07.403
خوب بازی کن، باشه؟

00:19:12.455 --> 00:19:16.289
فکر کردم لنز رنگی گذاشتی، اما این لنز واقعیه!

00:19:16.473 --> 00:19:19.396
و موها هم واقعی هستند! تو یه مدل طبیعی داری!

00:19:20.652 --> 00:19:23.390
اگه اونجوری بهش نگاه کنی، ساکورا رو ناراحت می‌کنی!

00:19:23.753 --> 00:19:25.790
هرچند، من از اینکه مورد توجه قرار بگیرم خوشم می‌آید.

00:19:26.006 --> 00:19:27.846
نمی‌خوام اینو بشنوم.

00:19:28.116 --> 00:19:30.910
هی! همه نوشیدنی دارن؟ (or: همه یه نوشیدنی دارن؟)

00:19:31.476 --> 00:19:35.163
یه عالمه از اینا بگیر! امروز سوپ خوک مخصوص اومیمیا داریم!

00:19:35.273 --> 00:19:36.510
بخور!

00:19:37.200 --> 00:19:38.338
همینجا باش!

00:19:44.455 --> 00:19:45.889
من یه کم می‌خورم!

00:19:49.101 --> 00:19:50.036
دیلیش!

00:19:50.330 --> 00:19:53.200
کاملاً طعم‌دار شده! می‌تونی باهاش ​​یه رستوران باز کنی!

00:19:54.498 --> 00:19:56.018
شاید باید!

00:19:56.326 --> 00:19:57.981
- می‌تونم بهش بگم بوفورین! - یه کم امتحان کن، ساکورا!

00:19:58.203 --> 00:20:00.935
- هرچی درست کنی خوشمزه‌ست! - مطمئنم...

00:20:01.304 --> 00:20:02.713
اوه، تو…

00:20:03.310 --> 00:20:05.206
دارم دوباره عاشق میشم، دوباره!

00:20:11.280 --> 00:20:12.880
این واقعاً آدم را گرم می‌کند!

00:20:13.144 --> 00:20:14.886
خوشمزه‌ست، نه، ساکورا؟

00:20:18.726 --> 00:20:21.421
اوه، خدای من، چی شده؟ رنگت مثل لبو قرمزه.

00:20:21.630 --> 00:20:24.116
وای، او هست. خیلی جذاب بود؟

00:20:24.633 --> 00:20:27.304
آهان، در مورد این…

00:20:27.969 --> 00:20:32.996
ساکورا به ویژه به ژست‌ها و حالات عاشقانه حساس است،

00:20:33.181 --> 00:20:35.778
بنابراین حتی کوچکترین چیزی او را قرمز می‌کند.

00:20:36.455 --> 00:20:42.073
و خب، تسوباکی، فکر می‌کنم او فقط دارد به حس و حال بین تو و اومیمیا واکنش نشان می‌دهد.

00:20:44.283 --> 00:20:46.338
گذشته از همه اینها، خواندن تسوباکی آسان است!

00:20:46.467 --> 00:20:48.283
من یه احمقم، و حتی خودمم می‌تونم اینو تشخیص بدم!

00:20:48.553 --> 00:20:51.206
شاید حدس نزنید، اما او سعی می‌کند آن را پنهان کند.

00:20:51.329 --> 00:20:53.612
مممم. همه ی رفقام از قبل میدونن.

00:20:53.772 --> 00:20:55.667
اوه، منم همینطور!

00:20:56.880 --> 00:21:00.166
خب، درسته. (خب، درسته.)

00:21:00.652 --> 00:21:03.384
گذشته از این، ساکورا، تو واقعاً بی‌گناهی، ها؟

00:21:03.556 --> 00:21:04.387
چته؟!

00:21:04.553 --> 00:21:05.864
و دوباره قرمز شدی.

00:21:07.716 --> 00:21:08.867
متاسفم.

00:21:10.756 --> 00:21:12.560
نه. نباش. (یا: نباش.)

00:21:14.670 --> 00:21:17.440
صادقانه به احساساتم پاسخ دادی.

00:21:19.286 --> 00:21:20.190
متشکرم.

00:21:25.218 --> 00:21:26.990
اوه، هی، تسوباکی.

00:21:27.876 --> 00:21:29.692
آیا لازم نیست راه بیفتیم؟

00:21:30.067 --> 00:21:31.840
اوه، خدای من! کاملاً فراموش کرده بودم!

00:21:32.295 --> 00:21:33.821
هنوزم اونجا میری؟

00:21:34.320 --> 00:21:37.643
داریم میریم! داریم میریم، اممم. میبینمت.

00:21:38.018 --> 00:21:40.135
حتماً. مراقب خودت باش.

00:21:47.200 --> 00:21:48.375
حالا چی؟

00:21:49.126 --> 00:21:49.883
ساکورا…

00:21:51.249 --> 00:21:52.830
می‌خوای با من قرار بذاری؟

00:21:53.421 --> 00:21:54.486
یه دددد…

00:21:54.787 --> 00:21:56.633
قرار؟!

00:21:57.045 --> 00:22:00.048
[پناهگاه امن]

00:23:30.683 --> 00:23:33.507
خیلی خوشحالم که ساکورا به حالت عادیش برگشته!

00:23:33.600 --> 00:23:34.898
مممم. من هم همینطور.

00:23:34.960 --> 00:23:36.566
این منو یاد چی انداخت! سو!

00:23:36.640 --> 00:23:37.323
بله؟

00:23:37.427 --> 00:23:39.833
چی باعث میشه ناتو رو دوست نداشته باشی؟

00:23:40.172 --> 00:23:41.723
برخی آسیب‌های گذشته؟

00:23:43.440 --> 00:23:44.406
نیره

00:23:44.916 --> 00:23:45.526
بله؟

00:23:45.667 --> 00:23:47.944
من از ناتو بدم نمیاد.

00:23:48.510 --> 00:23:52.166
این خوب نیست. اگر قرار باشد آن شایعه بی‌اساس و دروغ را پخش کنی،

00:23:52.775 --> 00:23:54.953
ممکن است به خودت آسیب بزنی.

00:23:55.716 --> 00:23:56.320
هوم؟ (Hm?)

00:23:57.796 --> 00:23:59.649
متاسفم!